15 słówek, które inaczej wypowie Anglik i Amerykanin

To w końcu to-may-to czy to-mah-to? W polskiej szkole jak na razie króluje brytyjski angielski (przynajmniej w pisowni). Proponujemy Ci, abyś przyjrzał się kilku słowom, które pomimo identycznego zapisu zostaną różnie wypowiedziane przez naszych przyjaciół z Wysp Brytyjskich, a inaczej przez tych z USA. Nie chodzi tu tylko o klasyczne „Brytyjczycy nie wymawiają ‘r’, a Amerykanie już tak” – czasem jest to kwestia akcentu.

Wiemy już, że brytyjska i amerykańska wersja angielskiego różnią się od siebie pisownią niektórych wyrazów. Ale przecież w dobie telefonów, chatów i filmików nie musimy zbyt wiele czytać, a już tym bardziej pisać.

Myślisz, że jeśli z innymi graczami komunikujesz się mówiąc, to różnic między królewskim a amerykańskim angielskim nie ma? Aż tu nagle spotykasz na swej drodze Amerykanina, który zaczyna Cię poprawiać. Przecież to native speaker, więc nie może się mylić… Pewnie Twój anglista był jakiś słaby z fonetyki i źle Cię nauczył. Zanim zaczniesz pomstować na anglistę z liceum, weź pod uwagę, że wymowa w obu odmianach angielskiego może się różnić.

brytyjskiamerykański
advertisementuhd-VER-tis-muhntAD-ver-ties-muhnt
amenah-menay-men
basilbah-zilbay-zil
eithereye-thuhee-thuhr
herbherberb
garagegare-uhgguh-rahj
neithernai-thuhnee-thuh
nicheneeshnitch
oreganoorah-ga-nooh-ray-ga-no
semisem-eesem-eye
scheduleshed-joolsked-jool
tomatoto-mah-toto-may-to
vitaminvit-uh-minvai-tuh-min
vasevawzvayz
zebrazeb-ruhzee-bruh

Jak już mamy wszystko wyjaśnione, jaką wymowę stosujesz? 😉 Wolisz amerykański czy brytyjski angielski?

Najszybszy sposób, żeby zacząć mówić po angielsku